Powered by Castpost
Piel: es lo que le faltaba al papel para ser carnal.
Piel: es lo que sobra entre los dos.
Piel: es lo que toca en la mañana.
Se escurre entre las sábanas y roza un omóplato con los labios. Ella sonríe y se va volteando mientras se despereza con los ojos entreabiertos. Él la mira y sonríe. La ve tierna, suave. Desnuda.
Con todo su peso sobre ella, la abraza y sonríe. No le da lugar a que pueda despertar del todo y, en simultáneo, comienza un coqueteo matutino de sábanas húmedas.
Otra vez, las piernas cruzándose con esas otras piernas, con esos otros brazos, entre abrazos, apretones y la desesperación por conseguir(lo). La desesperación de esos segundos previos, escasos, y eternos.
El sol deja de ser el protagonista. Ahora es la danza matutina la que baña la casa. Toda. Cada rincón, hasta ese, donde el sol aún no llega.
De a poco va conquistando la piel. Centímetro a centímetro. Mezcla de sudor, saliva y domingo. Esa mezcla que solo se consigue al terminar una semana. Al comenzar una semana.
.
Dos cucharadas de besos, tres horas de sábanas, una pizca de nieve y un par de pieles suaves.
13 commentaires:
Muy buena esa receta, y muy dulce el relato de esa mañana. Saludos!.
Hermosa descripcion; de un domingo por la mañana, que a la mañana es insoportable pasarlo solo. Sobre todo el Domingo.
Saludos, desde Barranqueria.
Traducción:
Los domingos pelo batatas desde tempranito...
Los domingos suelen ser de resaca a veces, mejor los suyos.
Me gustan los domingos por la media mañana...mezclando emociones entre las sábanas...
Quien?
Los domingos no existen.
La piel si.
pero los domingos no existe.
Pablo: gracias, que ande bien.
Prolijo: demasiado 'prolijo' para un domingo.
LJT: los domingos, desde temprano y hasta entrada la noche, sin lugar a dudas uno de los peores momentos de la semana.
m.: ¿usted hace puchero los domingos?
asterión: no suponga tanto, este blog no es un diario íntimo.
Juans: de dormir ni hablar, no? jaja.
sr_decalogos: allá usted y sus rechazos dominicales. C'est la vie.
No, hice la traducción de tu texto.
m.: Y ya que estamos, ¿no tiene ganas de traducirme la Enéida en Latín, a francés y después a italiano?
Como puede observar, traduzco solamente del charrúa al español.
:)
m.: cuando precisemos vuestros servicios nos comunicaremos. Hasta tanto, permanezca haciendo algo más productivo. Gracias.
Pero, che, que contradicción el título de tu blog ¿Acceso libre?
:)
P.D.: suelo decidir yo lo que es productivo...
Besitos
Si los besos se dan a cucharadas, ¿la saliva viene en frasco aparte?
Bueno sería.
Juan Gris
Enregistrer un commentaire